Saturday, September 09, 2006

Went to watch "The Host" with my family at 12 midnight today at PlzaSing, second time, for a second movie at the same place in 3 days O.o

One word: CRAP

Now you know why they say Korean movies are draggy...
I mean?!?
The entire movie revolved around killing a river mutant and saving this girl, and the thing was so repetitive.
That's not it though, there are 3 main reason why I think the movie stinks to the core.

1) It's so unrealistic. The aunt of the girl fell into this drain when persuing the monster, slept there for dayS before waking up and then as if nothng happened, continued chasing the monster. Besides, if chemical deposits into the Han river resulted in a mutated tadpole, shouldn't there be more than one?!
And then, how is a girl to survive more than 4-5 days without food, and still be able to run, talk and jump? Okay at least she died in the end...

2)It has such anti-climax parts. I can't count the number of times it cheated my feelings, I mean, if they wanted to inject humour, compromising on such promising parts is definitely not the way to go. Like, the uncle was about to kill the monster, by throwing this flaming bottle at it, when the moster was already successfully covered in kerosene, then he threw... and the bottle actually just fell from his hands at his feet -_-" And I how many times has the aunt released the arrow too late and failed to kill the monster I can't bother counting...

3)It's got such a disappointing ending. So in the end? The girl just died. Died. Without any last words. Nothing. Then this boy who was also a victim became the guy's adopted son. So "cheh."

3 reasons the movie was only mediocre. My mum'd say 4.
The movie was in Korean---english subtitles.
Either the translator's english sucked, or Koreans have a obsession with the "F word"
The "F word" appeared about 4 times every 10 lines!!
Words like "zao gao (oh no)" or "can le (we are done for)" were all translated as ****
It was ALL over the place.
My mum was livid.
My brother was amused.
I was O.o

There's something about the F word that the Chinese, Koreans and Japanese love.
I almost died laughing when I once saw what was printed on a box containing a kettle my mum brought from China on a business trip.
In chinese, it was something along the lines of "when the water boils, the kettle switches itself off automatically". It came out like this in English:

"Having no the water ****s to burn"

Hilarious.

Above this was yet another point about how the kettle is 1350 Ws.
"The stainless steel 1350 Ws has fever the dish"

The kettle is easy to use came out as:
"edibility PP kettle"

and a huge 1.5l capacity came out as:
"1.5 rise the super andbig capacity"

What kind of conjugated piece of shit is that?!?!
Hurhur.
Watching "Mr and Mrs Smith" on DVD with my family now...

0 Comments:

Post a Comment

<< Home